Sự chung sống của các vị thần trên đất Nhật Bản không phải lúc nào cũng hòa bình. Cũng như ở các quốc gia khác, có những nỗ lực được biết đến của những người cầm quyền nhằm sử dụng tình cảm tôn giáo cho mục đích riêng của họ. Từ đầu thế kỷ 17, những người cai trị quân sự của đất nước – các tướng quân triều đại Tokugawa – bắt đầu áp đặt mạnh mẽ Nho giáo với ý tưởng phục tùng cấp trên. Từ thời điểm đó, ảnh hưởng của Phật giáo ở Nhật Bản bắt đầu suy yếu.
Bài ngày 27/5/25 của Nicholas Carr trên substack New Cartographies “The Myth of Automated Learning” về tác hại của Gen AI đối với việc học. Bản dịch của DatPP. Nicholas Carr là tác giả viết nhiều sách về mặt trái của công nghệ, đã có nhiều quyển được xuất bản tiếng Việt và gây chú ý như Trí tuệ giả tạo, Lồng kính. Cuốn mới nhất, năm 2025, là “Superbloom. How technologies of connection tear us apart”.
Khi các thần Izanagi và Izanami giáng xuống từ trên Trời theo cầu vồng để tách mặt đất khỏi vực thẳm, Izanagi đã đâm ngọn giáo dũng mãnh của mình vào vực thẳm đang lắc lư khó chịu bên dưới. Và rồi một chuỗi những giọt nước lăn xuống từ ngọn giáo của ngài, tạo thành một chuỗi đảo cong cong. Khi nhìn Nhật Bản từ máy bay, bạn sẽ nhớ đến truyền thuyết cổ xưa về sự hình thành của đất nước này.
Đầu những năm 2000, khi FPT Software bắt đầu làm việc với khách hàng Nhật, anh Nguyễn Thành Nam CEO mang đến và đưa tôi cuốn “Cây anh đào và cây sồi” của Nhà sách Đông Tây của chú Đoàn Tử Huyến xuất bản. Chúng tôi đã đọc say sưa và hiểu ra nhiều thứ về văn hóa Nhật. Sau đó có bạn nào mượn rồi không trả lại.
Rất tiếc là bản dịch đó không được tái bản, tôi cũng chưa tìm mua lại được. Vì rất thích cuốn đó, nên tôi quyết định dịch dần và đăng tải ở đây. Hy vọng sẽ giúp những ai kinh doanh với Nhật bản có thêm những tri thức cần thiết. Bản dịch còn nhằm tưởng nhớ bác Ogawa Takeo (1939-2025), người thầy và người bạn lớn của FPT Software.
Nguyên tác tiếng Nga: Sakura i Dub (The Sakura and the Oak) của tác giả Vsevolod Ovchinnikov.
Bản dịch tiếng Việt có nhiều chỗ không chính xác, tuy nhiên có 2 chỗ có thể dẫn đến việc người đọc hiểu sai và làm sai, do đó tôi nêu ra ở đây.
1. Thói quen nhỏ (micro-habit)
Tác giả khuyên nên xác định các thói quen cực nhỏ để có thể thực hiện trong 60 giây, nhưng dịch giả lại hiểu thành “có thể mô tả trong vòng 60 giây” (trang 33 và 36). Độc giả mà hiểu theo cách này thì nguy to, bởi vì để mô tả được một thói quen cực nhỏ này, ta sẽ phải suy nghĩ thực sự sâu sắc, do đó sẽ mất nhiều thời gian.
2. Về câu nói của Eisenhower
Ở trang 186, tác giả dịch câu nói của Eisenhower “plans are useless, but planning is indispensable” là “mọi kế hoạch đều vô ích nhưng chúng ta luôn cần lên kế hoạch”. Câu dịch này tối nghĩa và có thể khiến độc giả ko hiểu.
Eisenhower còn được quote 1 câu tương tự “the plan is nothing, the planning is everything”. Ý của ổng là “Bản kế hoạch ko là gì cả, nhưng việc lên kế hoạch thì rất quan trọng”. Mọi việc sẽ xảy ra không theo những gì viết trong bản kế hoạch, nhưng việc cùng nhau lên kế hoạch khiến mọi người nắm được vấn đề và xử lý hiệu quả trong quá trình.
Bản dịch đã tái bản đến lần thứ 5 mà ko hiểu sao vẫn có những lỗi như vậy.
Trong bộ phim, tên phát xít giết nhân vật tôi đóng. Hắn bắn trực diện vào giữa ngực anh ta. Và tôi đã mỉm cười. Tôi yêu nhân vật đó. Cuộc đời anh đắng cay, chân khập khiễng Bị thế kỷ quay cuồng vặn xoắn và phá tung Và giờ giết anh, chẳng cho nói một lời vĩnh biệt. Đạo diễn bảo tôi: Hãy bỏ nụ cười đi. Tại sao anh lại cười cơ chứ? Cảnh đó chúng tôi phải quay đến mười lần. Nhưng vẫn thế vì tôi hiểu bản chất vai mình đóng: Nơi đây sống và chết bước vào trận cuối. Và sự sống đã thắng, vì nhân vật mỉm cười. Vào giây cuối anh nhìn lại những gì đã sống Và tất nhiên nhận ra kết thúc đã đến rồi Nhưng mỉm cười, đón viên chì nóng bỏng. Tôi chưa xem tập đó, tập phim họ giết tôi. Tôi hy vọng vẫn có cảnh tôi cười. Một nụ cười sẽ sống mãi từ đây.
Bài bình luận trên The Insider (Theins.ru) ngày 9/12/2024.
Sự sụp đổ của gia tộc Assad và chế độ của họ ở Syria là một tổn thất to lớn đối với Iran, mạng lưới ảnh hưởng của nó ở Trung Đông coi như đã tiêu tan. Mọi chuyện bắt đầu từ Hamas, sau đó là Hezbollah ở Lebanon và bây giờ là Syria. Vladimir Putin cũng mất nhiều từ sự sụp đổ của chế độ Syria. Vốn dựa vào liên minh quân sự với Iran, do đó không giữ cân bằng giữa hai phe Sunni và Shiite, Nga đã mất gần như tất cả những gì mình có ở Trung Đông, và bây giờ cũng mất cả các căn cứ quân sự, mà nếu không có chúng thì sẽ gần như không thể duy trì ảnh hưởng của Nga ở Châu Phi. Theo Ivan Preobrazhensky – nhà báo chuyên mục quốc tế của The Insider, đây là kết quả của việc Nga thiếu một chiến lược trong chính sách đối ngoại. Thay vào đó, điện Kremlin đã ưu tiên các liên minh chiến thuật và lòng trung thành cá nhân của các đối tác.