Author Archives: Phan Phuong Dat

Cây anh đào và cây sồi (phần 9)

Sự ra đời của ngọc trai

Làm thế nào mà trí tưởng tượng của con người từ lâu đã có thể vẽ ra cho bản thân những vô vàn của cải? Trong truyện dân gian, đó thường là một chiếc rương hoặc hộp quý giá chứa đầy ngọc trai, nhiều đến nỗi có thể vốc từng nắm như đậu. Nhưng ngay cả trí tưởng tượng của truyện cổ tích cũng không thể hình dung ra 30 chiếc xe tải ba tấn, mỗi chiếc đều chất đầy ngọc trai…

Continue reading

Huệ Mệnh Kinh

Giới thiệu của DatPP

Tôi biết đến sách này qua lời bình luận của Carl Jung cho sách Thái Ất Kim Hoa Tông Chỉ (The Secret of the Golden Flower), trong đó Jung nói nhiều đến Huệ Mệnh Kinh của Liễu Hoa Dương. Sau khi tìm hiểu về HMK, tôi soạn bài này từ 4 nguồn khác nhau, vì bản dịch tiếng Việt có chỗ khuyết, cũng như bổ sung thêm giới thiệu và bình luận của bản tiếng Anh của Eva Wong. Nếu phát hiện lỗi, xin mời comment dưới bài.

Continue reading

Văn hóa thế hệ – có phải là một loại macro culture?

Những năm gần đây, lãnh đạo doanh nghiệp và các nhà tuyển dụng hay nhắc đến GenZ như một nhóm người với tâm lý hoàn toàn khác biệt: ít nỗ lực cho công việc, ưu tiên chăm sóc bản thân, không gắn bó, hay nhảy việc, v.v. Nhiều người cho là cần có những thay đổi văn hóa doanh nghiệp (VHDN) để phù hợp với văn hóa của nhóm người này. Vậy, nếu coi văn hóa của một nhóm người là cách họ cảm nhận, suy nghĩ và hành xử, thì liệu có tồn tại “văn hóa thế hệ” hay không, và đặc điểm của nó là gì?

VHDN là do một nhóm người xây dựng và phát triển thông qua một quá trình đủ lâu để thích nghi với bên ngoài và gắn kết bên trong. Quá trình lăn lộn đó đã tạo ra các ngầm định, giá trị và hành xử chung được trao truyền qua các thế hệ. VHDN không phát sinh từ số không, mà bị ảnh hưởng bởi văn hóa vĩ mô (macro culture).

Có 2 loại văn hóa vĩ mô là văn hóa dân tộc và văn hóa nghề nghiệp.

Văn hóa dân tộc đã thấm sâu trong các founder ngay từ khi họ bắt đầu tạo dựng doanh nghiệp, nên họ sẽ đem theo vào VHDN. Ví dụ người Việt thích xây dựng quan hệ cá nhân thân mật, thì quan hệ đó cũng hiện diện ở các doanh nghiệp VN.

Văn hóa nghề cũng thấm vào mọi người qua quá trình yêu thích, học tập và thực hành nghề đó. Một người thích toán từ nhỏ rồi học toán và làm toán thì sẽ có lối tư duy và hành xử thiên về logic, thích tranh luận dựa trên bằng chứng và không dễ chấp nhận áp đặt quan điểm. Văn hóa nghề nghiệp là mầm mống cho mâu thuẫn trong doanh nghiệp, vì người ta sẽ trông đợi một cách vô thức rằng đối phương cũng phải tư duy và hành xử giống mình. Văn hóa kế toán khác văn hóa bán hàng khác văn hóa IT. Giải quyết các mâu thuẫn văn hóa này, không để chúng trở thành mâu thuẫn giữa những con người cụ thể, là nhiệm vụ quan trọng của lãnh đạo.

Có thể thấy văn hóa vĩ mô có đặc tính là “ăn vào máu” người ta, có tính ổn định cao. Vì thế nên ta có thể nhận xét khá chính xác về xuất xứ dân tộc của một người qua hành vi của họ, hay nói ai đó có “bệnh nghề nghiệp”. “Bệnh” chính là thứ khác người và khó bỏ.

Liệu có hay không một văn hóa vĩ mô nữa gọi là “văn hóa thế hệ”? Theo tôi thì không, vì mấy lẽ.

Thứ nhất, rất nhiều sự khác biệt được gán cho một thế hệ cụ thể chẳng qua là khác biệt về tuổi tác. Đến khi những người đó già đi, thì họ lại hành xử đúng với tuổi của mình. Gen Y từng bị kêu ca thì giờ quay lại phàn nàn GenZ. Như vậy sự khác biệt này không ổn định theo thời gian, vốn là đặc trưng của văn hóa vĩ mô.

Thứ hai, mỗi thế hệ đều bị ảnh hưởng bởi những thay đổi trong xã hội đương đại, ví dụ ảnh hưởng công nghệ, khiến ta có cảm giác họ rất đặc biệt. Nhưng thực tế là tất cả các lứa tuổi đều bị ảnh hưởng chứ ko riêng gì thế hệ trẻ. Nói về lướt app hay sử dụng mxh, thì già trẻ đều có. Đúng là ta có cảm giác là ảnh hưởng của công nghệ lên giới trẻ vẫn rất khác so với người trưởng thành, nhưng đó chỉ là do bộ não của người trẻ đang trong quá trình hình thành nhân cách và mẫn cảm hơn. Sự thay đổi văn hóa có xảy ra, nhưng chỉ là sự thay đổi bình thường của văn hóa dân tộc mà mọi thế hệ đều bị ảnh hưởng, ở các mức độ khác nhau.

Như vậy, có thể nói sự khác biệt văn hóa của thế hệ trẻ chỉ là do độ tuổi và do sự thay đổi chung của văn hóa dân tộc, xảy ra bởi sự vận động của xã hội (công nghệ, toàn cầu hóa, v.v.). Không tồn tại một loại văn hóa vĩ mô là “văn hóa thế hệ”. Nhu cầu con người vẫn vậy, chỉ là bối cảnh đã khác và cách thỏa mãn nhu cầu cũng thay đổi.

Quỷ dữ sẽ làm gì nếu muốn hủy hoại con em ta?

Cuộc hội thoại của nhà tâm lý học Jon Haidt với ChatGPT về việc nếu nó là quỷ dữ thì nó sẽ hủy hoại giới trẻ như thế nào. Câu trả lời thật đáng lo ngại — và quá quen thuộc.

Đầu năm nay 2025, ai đó đã khởi xướng một trào lưu trên mạng bằng cách hỏi ChatGPT câu này: Nếu ngươi là quỷ dữ, ngươi sẽ hủy diệt thế hệ trẻ như thế nào, mà chúng thậm chí không hề hay biết?

Continue reading

Cây anh đào và cây sồi (phần 8)

Geisha trong bộ kimono

Các từ tiếng Nhật “kimono” và “geisha” rất quen thuộc với mọi người. Chúng gắn liền với những quan niệm rập khuôn của người nước ngoài về xứ sở mặt trời mọc kỳ lạ. Từ “kimono” không cần giải thích. Tuy nhiên, có rất nhiều hiểu lầm về từ “geisha”.

Dịch theo nghĩa đen, từ “geisha” có nghĩa là “người của nghệ thuật”. Geisha là một nghệ sĩ; có tài chiêu đãi đàn ông, không chỉ bằng tài năng ca hát và nhảy múa mà còn bằng học vấn. Theo phương châm “mọi thứ đâu vào đấy”, từ xa xưa, người Nhật đã chia phụ nữ thành ba loại: nội trợ, sinh sản – tức là vợ; tâm hồn – geisha, với học vấn; và cuối cùng, thể xác – oiran, một vai trò được các cô gái quán bar và quán rượu đảm nhiệm sau khi mại dâm công khai bị cấm. Một buổi tối dành cho geisha chắc chắn là một sự kiện đáng nhớ, mặc dù nó thường khiến người nước ngoài có phần thất vọng. Đó chính xác là cảm giác của tôi, mặc dù lần đầu tiên tôi được giới thiệu về geisha là do thị trưởng của một thành phố nổi tiếng với các cô gái đẹp Nhật Bản.

Continue reading

Cây anh đào và cây sồi (phần 7)

Hoa và Trà

Tôi nhớ, từ “ikebana” đã từng ám ảnh tôi khi viết bài tường thuật về cuộc tuyệt thực của các bà vợ những người thợ mỏ đã thiệt mạng trong hầm mỏ, tại địa điểm xảy ra thảm họa dưới lòng đất. Công đoàn Thợ mỏ Miike nổi tiếng ở Nhật Bản với truyền thống đấu tranh, và một phần đáng kể vinh quang của nó thuộc về những người phụ nữ thuộc Liên hiệp Gia đình Mồ côi. Chính những nữ thợ mỏ này, ngày này qua ngày khác đình công trong hầm mỏ, nơi đã trở thành mồ chôn chồng họ, đã gây chấn động nước Nhật với lòng dũng cảm của mình. Sau khi tôi đến thăm địa điểm đình công, những người phụ nữ đã mời tôi đến văn phòng công đoàn.
– Chứ ai lại nói chuyện ở chỗ tối này!

Continue reading

Hãy nói những lời ngu ngốc, nhưng là của mình

Nada (tiếng TBN nghĩa là Không gì cả) là một TV series của Argentina kể về vài năm cuộc sống của Manuel, một nhà phê bình ẩm thực già ở Buenos Aires. Như tên gọi của bộ phim, Manuel chẳng là ai cả, chỉ đơn giản sống theo những chuẩn mực riêng của mình, cá tính đến mức khó chịu, không chấp nhận hòa mình với đám đông, và vì thế rất hấp dẫn. Hấp dẫn và độc đáo, nên ông được một nhà văn Mỹ thuộc loại nhất thế giới (de Niro thủ vai) nhận làm bạn thân chỉ sau một thời gian ngắn giao du.

Continue reading

Hiện tượng tự cô lập và khả năng hình thành các hình thức giao tiếp mới

Bạn đã bao giờ cảm thấy rằng càng hiểu biết về thế gian, bạn càng ít muốn tham gia vào nó? Đó là một cảm giác kỳ lạ, gần như nghịch lý. Những khoảnh khắc khi bạn quan sát một cuộc trò chuyện tầm thường và nhận ra mình không còn có thể tham gia với sự nhiệt tình như trước, hoặc khi bạn lướt qua các tít báo và cảm thấy một sự tách biệt ngày càng tăng, như thể đang xem một vở kịch ngớ ngẩn mà bạn không còn thấy gần gũi nữa. Vấn đề không phải là sự kiêu ngạo về trí tuệ hay cảm giác vượt trội của bản thân, mà là một sự rút lui thực sự, và thường đau đớn.

Continue reading

Byung-Chul Han. Xã hội mệt mỏi (3/3)

Đây là bản chuyển ngữ từ bản dịch tiếng Nga “Бён-Чхоль Хан. Общество усталости. Негативный опыт в эпоху чрезмерного позитива” do A.S. Salin dịch và NXB «Издательство АСТ» in năm 2023. Bản tiếng Nga dịch từ ấn bản lần thứ 6 của bản gốc tiếng Đức “Byung-Chul Han. Müdigkeitsgesellschaft, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft mbH, Berlin 2010”. Riêng chương Xã hội kiệt sức (Burnout Society) thì được dịch từ bản tiếng Anh “Byung-Chul Han. The Burnout Society. Translated by Erik Butler. An imprint of Stanford University Press, 2015”, vì chương này không có trong bản gốc tiếng Đức, và hệ quả là cũng không có trong bản dịch tiếng Nga. Sự khác biệt này, cũng như khác biệt ở tiêu đề sách (Xã hội Mệt mỏi so với Xã hội Kiệt sức) là ý đồ của tác giả. Ấn bản thứ 6 của bản gốc tuy ra sau bản tiếng Anh nhưng vẫn không có chương Xã hội Kiệt sức, mà chỉ bổ sung lời tựa ngắn vốn là một đoạn trong chương đó.

Tập sách được chia thành 3 bài post trên blog này:

  • Phần 1/3: Lời tựa, Bạo lực neuron, Vượt ra ngoài xã hội kỷ luật, Sự nhàm chán sâu sắc
  • Phần 2/3: Vita Activa, Sư phạm của thị giác, Trường hợp Bartleby, Xã hội mệt mỏi
  • Phần 3/3: Xã hội kiệt sức
Continue reading

Byung-Chul Han. Xã hội mệt mỏi (2/3)

Đây là bản chuyển ngữ từ bản dịch tiếng Nga “Бён-Чхоль Хан. Общество усталости. Негативный опыт в эпоху чрезмерного позитива” do A.S. Salin dịch và NXB «Издательство АСТ» in năm 2023. Bản tiếng Nga dịch từ ấn bản lần thứ 6 của bản gốc tiếng Đức “Byung-Chul Han. Müdigkeitsgesellschaft”, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft mbH, Berlin 2010. Riêng chương Xã hội kiệt sức (Burnout Society) thì được dịch từ bản tiếng Anh “Byung-Chul Han. The Burnout Society. Translated by Erik Butler. An imprint of Stanford University Press, 2015” vì chương này không có trong bản gốc tiếng Đức, và hệ quả là cũng không có trong bản dịch tiếng Nga. Sự khác biệt này, cũng như khác biệt ở tiêu đề sách (Xã hội Mệt mỏi so với Xã hội Kiệt sức) là ý đồ của tác giả. Ấn bản thứ 6 của bản gốc tuy ra sau bản tiếng Anh nhưng vẫn không có chương Xã hội Kiệt sức, mà chỉ bổ sung lời tựa ngắn vốn là một đoạn trong chương đó.

Tập sách được chia thành 3 bài post trên blog này:

  • Phần 1/3: Lời tựa, Bạo lực neuron, Vượt ra ngoài xã hội kỷ luật, Sự nhàm chán sâu sắc
  • Phần 2/3: Vita Activa, Sư phạm của thị giác, Trường hợp Bartleby, Xã hội mệt mỏi
  • Phần 3/3: Xã hội kiệt sức
Continue reading